Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Hayat bir oyun gibidir. Önemli olan oyunun süresi...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Yazın

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Hayat bir oyun gibidir. Önemli olan oyunun süresi...
Metin
Öneri ayhanto
Kaynak dil: Türkçe

Hayat bir oyun gibidir. Önemli olan oyunun süresi değil,
oyunculuğun mükemmelliğidir

Başlık
Life is like a game.
Tercüme
İngilizce

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: İngilizce

Life is like a game. It's not important how long the game lasts. It's the gamesmanship which has to be excellent.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 19 Nisan 2008 17:10





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Nisan 2008 09:54

aylin8484
Mesaj Sayısı: 2
life is like a game,important is not a time of the game,excellent of acting

18 Nisan 2008 10:43

ayhanto
Mesaj Sayısı: 1
“Yuvarlak Dünyanın Beş Köşesi” adlı kitabımı bitirdikten sonra, birçok söyleşi ortamında bulundum. Bu ortamlarda en çok merak edilen şey dünyanın değişik köşelerindeki eğlenceli anılarım oldu. Eski rehberlerden Kemal Suman Ağabey’in dediği gibi gezmek gerçekten büyüleyici bir iştir.

19 Nisan 2008 01:15

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi turkishmiss,

I've made some edition, I hope that's what the source means. If not, please let me know, OK?

Before edition:

Life is like a game. It's not time of game which is important. It's your gamesmanship which is excellent.

19 Nisan 2008 07:47

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
for me "to last" is better than "time of game".


19 Nisan 2008 08:38

cesur_civciv
Mesaj Sayısı: 268
Hello turkishmiss, oyunun değişik anlamı vardır. Yaa "oyun" has dıfferent meaning, and I understand it as "play". A life like a play....değil mi?

19 Nisan 2008 16:28

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Do we need to use hier "your"?
in original text there isn't a person.