Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiswidi-Kiingereza - Liz och Dave besökte Indien första gången för...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKiingereza

Category Fiction / Story - Recreation / Travel

Kichwa
Liz och Dave besökte Indien första gången för...
Nakala
Tafsiri iliombwa na betty_boop
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

Liz och Dave besökte Indien första gången för tolv år sedan. De anlände till Delhi Airport och insåg med en gång att det var otroligt hett i det här landet. Det andra som överraskade dem var alla människor. Det var så fullt med överallt att de kände sig illa till mods. Ibland var de till och med lite rädda för att bli rånade. Men de flesta människorna var vänliga och hjälpsamma. Det var inte alls svårt att få hjälp att hitta vägen till närmaste hotell eller busstation. .
Maelezo kwa mfasiri
gärna brittisk engelska, tack!

Kichwa
Liz and Dave visited India...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na houtari
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Liz and Dave visited India for the first time twelve years ago. They arrived at Delhi Airport and realized instantly that this country was extremely hot. The other thing that surprised them was all the people. It was so crowded everywhere that they felt uncomfortable. Sometimes they even felt a bit afraid of being robbed. But most people were friendly and helpful. It wasn't at all hard to get help to find the way to the nearest hotel or bus station.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na IanMegill2 - 19 Oktoba 2007 12:45





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

18 Oktoba 2007 10:42

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Good translation in general except one smal misspelling: arived -arrived

18 Oktoba 2007 12:26

houtari
Idadi ya ujumbe: 15
I've now corrected the meantioned misspelling. btw. small is spelled with two l's. :-)

18 Oktoba 2007 12:29

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
hehe

18 Oktoba 2007 12:33

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
oops...Yes, you are right ...
Guess I´m not a good speller

18 Oktoba 2007 17:02

Bhatarsaigh
Idadi ya ujumbe: 253
"THE other thing" instead of "one other thing" and "it was so crowded EVERYWHERE"