Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-英语 - Liz och Dave besökte Indien första gÃ¥ngen för...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语英语

讨论区 虚构文学 / 故事 - 休闲 / 旅行

标题
Liz och Dave besökte Indien första gången för...
正文
提交 betty_boop
源语言: 瑞典语

Liz och Dave besökte Indien första gången för tolv år sedan. De anlände till Delhi Airport och insåg med en gång att det var otroligt hett i det här landet. Det andra som överraskade dem var alla människor. Det var så fullt med överallt att de kände sig illa till mods. Ibland var de till och med lite rädda för att bli rånade. Men de flesta människorna var vänliga och hjälpsamma. Det var inte alls svårt att få hjälp att hitta vägen till närmaste hotell eller busstation. .
给这篇翻译加备注
gärna brittisk engelska, tack!

标题
Liz and Dave visited India...
翻译
英语

翻译 houtari
目的语言: 英语

Liz and Dave visited India for the first time twelve years ago. They arrived at Delhi Airport and realized instantly that this country was extremely hot. The other thing that surprised them was all the people. It was so crowded everywhere that they felt uncomfortable. Sometimes they even felt a bit afraid of being robbed. But most people were friendly and helpful. It wasn't at all hard to get help to find the way to the nearest hotel or bus station.
IanMegill2认可或编辑 - 2007年 十月 19日 12:45





最近发帖

作者
帖子

2007年 十月 18日 10:42

pias
文章总计: 8113
Good translation in general except one smal misspelling: arived -arrived

2007年 十月 18日 12:26

houtari
文章总计: 15
I've now corrected the meantioned misspelling. btw. small is spelled with two l's. :-)

2007年 十月 18日 12:29

casper tavernello
文章总计: 5057
hehe

2007年 十月 18日 12:33

pias
文章总计: 8113
oops...Yes, you are right ...
Guess I´m not a good speller

2007年 十月 18日 17:02

Bhatarsaigh
文章总计: 253
"THE other thing" instead of "one other thing" and "it was so crowded EVERYWHERE"