Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kituruki - "The funny thing with boybands/popstar-types in...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKituruki

Category Thoughts - News / Current affairs

Kichwa
"The funny thing with boybands/popstar-types in...
Nakala
Tafsiri iliombwa na maisyk
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

"The funny thing with boybands/popstar-types in general is that, let's face it, they have a shelf life. The songs start to sound a bit sh*t, the hits dry up and stadiums quickly turn into Skegness Butlins. That just ain't happening to 1D, though."
Maelezo kwa mfasiri
1D grubu hakkında bir yazı.

Kichwa
Oğlan grublarında / popstar türlerinde...
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na Mesud2991
Lugha inayolengwa: Kituruki

Oğlan grublarında/popstar türlerinde (boybandlerde) garip olan şey, kabul edelim, raf ömrü kadar ömürleri olmasıdır. (Yaptıkları) şarkılar kulağa hafiften kötü gelmeye başlar, popüleritesi düşer ve stadyumlar hızla Skegness Butlins'e dönüşür. Ancak bu durum 1D için söz konusu değil.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na FIGEN KIRCI - 19 Novemba 2015 22:25