Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-تركي - "The funny thing with boybands/popstar-types in...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركي

صنف أفكار - أخبار/ الأحداث الجارية

عنوان
"The funny thing with boybands/popstar-types in...
نص
إقترحت من طرف maisyk
لغة مصدر: انجليزي

"The funny thing with boybands/popstar-types in general is that, let's face it, they have a shelf life. The songs start to sound a bit sh*t, the hits dry up and stadiums quickly turn into Skegness Butlins. That just ain't happening to 1D, though."
ملاحظات حول الترجمة
1D grubu hakkında bir yazı.

عنوان
Oğlan grublarında / popstar türlerinde...
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف Mesud2991
لغة الهدف: تركي

Oğlan grublarında/popstar türlerinde (boybandlerde) garip olan şey, kabul edelim, raf ömrü kadar ömürleri olmasıdır. (Yaptıkları) şarkılar kulağa hafiften kötü gelmeye başlar, popüleritesi düşer ve stadyumlar hızla Skegness Butlins'e dönüşür. Ancak bu durum 1D için söz konusu değil.
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 19 تشرين الثاني 2015 22:25