Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Turco - "The funny thing with boybands/popstar-types in...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseTurco

Categoria Pensieri - Notizie / Affari correnti

Titolo
"The funny thing with boybands/popstar-types in...
Testo
Aggiunto da maisyk
Lingua originale: Inglese

"The funny thing with boybands/popstar-types in general is that, let's face it, they have a shelf life. The songs start to sound a bit sh*t, the hits dry up and stadiums quickly turn into Skegness Butlins. That just ain't happening to 1D, though."
Note sulla traduzione
1D grubu hakkında bir yazı.

Titolo
Oğlan grublarında / popstar türlerinde...
Traduzione
Turco

Tradotto da Mesud2991
Lingua di destinazione: Turco

Oğlan grublarında/popstar türlerinde (boybandlerde) garip olan şey, kabul edelim, raf ömrü kadar ömürleri olmasıdır. (Yaptıkları) şarkılar kulağa hafiften kötü gelmeye başlar, popüleritesi düşer ve stadyumlar hızla Skegness Butlins'e dönüşür. Ancak bu durum 1D için söz konusu değil.
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 19 Novembre 2015 22:25