Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Turco - "The funny thing with boybands/popstar-types in...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsTurco

Categoria Pensamentos - Notícias / Atualidades

Título
"The funny thing with boybands/popstar-types in...
Texto
Enviado por maisyk
Idioma de origem: Inglês

"The funny thing with boybands/popstar-types in general is that, let's face it, they have a shelf life. The songs start to sound a bit sh*t, the hits dry up and stadiums quickly turn into Skegness Butlins. That just ain't happening to 1D, though."
Notas sobre a tradução
1D grubu hakkında bir yazı.

Título
Oğlan grublarında / popstar türlerinde...
Tradução
Turco

Traduzido por Mesud2991
Idioma alvo: Turco

Oğlan grublarında/popstar türlerinde (boybandlerde) garip olan şey, kabul edelim, raf ömrü kadar ömürleri olmasıdır. (Yaptıkları) şarkılar kulağa hafiften kötü gelmeye başlar, popüleritesi düşer ve stadyumlar hızla Skegness Butlins'e dönüşür. Ancak bu durum 1D için söz konusu değil.
Último validado ou editado por FIGEN KIRCI - 19 Novembro 2015 22:25