Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - ben gelecekte ingilizce öğretmeni olmak istiyoum...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Kichwa
ben gelecekte ingilizce öğretmeni olmak istiyoum...
Nakala
Tafsiri iliombwa na harrice
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Ben gelecekte İngilizce öğretmeni olmak istiyorum.Bu mesleğin bana uygun olduğunu düşünüyorum.Ayrıca hayatımın geri kalanını İngiltere de geçirmek istiyorum.Hayallerimin peşinden koşmak ve onları gerçekleştirmek istiyorum.Hayatımı olmak istediğim yerde ve sevdiğim insanlarla sürdürmek istiyorum.

Kichwa
I want to be an English teacher in the future
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na smilingbone
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I want to be an English teacher in the future. I think this job really suits me. Also I want to spend the rest of my life in England. I want to follow my dreams and make them come true. I want to continue my life wherever I want and with the people I love.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Lein - 17 Februari 2014 14:14





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

4 Februari 2014 23:03

Mesud2991
Idadi ya ujumbe: 1331
I want to continue my life wherever and with whomever I want --> I want to continue my life in a place where I want to be and with my beloved ones.

5 Februari 2014 14:01

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
with my beloved ones...> with my liked people.

10 Februari 2014 19:32

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Homework?

The last sentence is not quite right. Instead of "with whomever I want", it should "with the people I love".

12 Februari 2014 13:10

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
'...wherever I want and with the people I love.'

16 Februari 2014 20:42

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
"love" or "like" ?

17 Februari 2014 14:15

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Thanks all