Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - ben gelecekte ingilizce öğretmeni olmak istiyoum...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Titolo
ben gelecekte ingilizce öğretmeni olmak istiyoum...
Testo
Aggiunto da harrice
Lingua originale: Turco

Ben gelecekte İngilizce öğretmeni olmak istiyorum.Bu mesleğin bana uygun olduğunu düşünüyorum.Ayrıca hayatımın geri kalanını İngiltere de geçirmek istiyorum.Hayallerimin peşinden koşmak ve onları gerçekleştirmek istiyorum.Hayatımı olmak istediğim yerde ve sevdiğim insanlarla sürdürmek istiyorum.

Titolo
I want to be an English teacher in the future
Traduzione
Inglese

Tradotto da smilingbone
Lingua di destinazione: Inglese

I want to be an English teacher in the future. I think this job really suits me. Also I want to spend the rest of my life in England. I want to follow my dreams and make them come true. I want to continue my life wherever I want and with the people I love.
Ultima convalida o modifica di Lein - 17 Febbraio 2014 14:14





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Febbraio 2014 23:03

Mesud2991
Numero di messaggi: 1331
I want to continue my life wherever and with whomever I want --> I want to continue my life in a place where I want to be and with my beloved ones.

5 Febbraio 2014 14:01

merdogan
Numero di messaggi: 3769
with my beloved ones...> with my liked people.

10 Febbraio 2014 19:32

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Homework?

The last sentence is not quite right. Instead of "with whomever I want", it should "with the people I love".

12 Febbraio 2014 13:10

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
'...wherever I want and with the people I love.'

16 Febbraio 2014 20:42

merdogan
Numero di messaggi: 3769
"love" or "like" ?

17 Febbraio 2014 14:15

Lein
Numero di messaggi: 3389
Thanks all