Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - ben gelecekte ingilizce öğretmeni olmak istiyoum...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Статус
ben gelecekte ingilizce öğretmeni olmak istiyoum...
Tекст
Добавлено harrice
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Ben gelecekte İngilizce öğretmeni olmak istiyorum.Bu mesleğin bana uygun olduğunu düşünüyorum.Ayrıca hayatımın geri kalanını İngiltere de geçirmek istiyorum.Hayallerimin peşinden koşmak ve onları gerçekleştirmek istiyorum.Hayatımı olmak istediğim yerde ve sevdiğim insanlarla sürdürmek istiyorum.

Статус
I want to be an English teacher in the future
Перевод
Английский

Перевод сделан smilingbone
Язык, на который нужно перевести: Английский

I want to be an English teacher in the future. I think this job really suits me. Also I want to spend the rest of my life in England. I want to follow my dreams and make them come true. I want to continue my life wherever I want and with the people I love.
Последнее изменение было внесено пользователем Lein - 17 Февраль 2014 14:14





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Февраль 2014 23:03

Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
I want to continue my life wherever and with whomever I want --> I want to continue my life in a place where I want to be and with my beloved ones.

5 Февраль 2014 14:01

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
with my beloved ones...> with my liked people.

10 Февраль 2014 19:32

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Homework?

The last sentence is not quite right. Instead of "with whomever I want", it should "with the people I love".

12 Февраль 2014 13:10

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
'...wherever I want and with the people I love.'

16 Февраль 2014 20:42

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
"love" or "like" ?

17 Февраль 2014 14:15

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Thanks all