Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiromania-Kiingereza - Ar trebui să-ţi fie ruşine că te joci de-a viaţa;...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKiingerezaKilatiniKiyahudi

Category Sentence

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Ar trebui să-ţi fie ruşine că te joci de-a viaţa;...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Francky5591
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

Ar trebui să-ţi fie ruşine că te joci de-a viaţa; un bărbat adevărat nu face cum ai făcut tu. Nici nu-mi doresc să te mai vad şi de auzit la fel. Succes.
Maelezo kwa mfasiri
אנני מבין מה כתוב פה ואבקש לתרגם לי בבקשה

Before edit:
Ar trebui sati fie rusine ca te joci deaviata; un barbat adevarat nu face cum ai fakut tu. Nici numi doresc sa te mai vad si de auzit la fel. SUCces <Freya>

Kichwa
You should be ashamed for playing God...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Ionut Andrei
Lugha inayolengwa: Kiingereza

You should be ashamed for playing with me; a man would never do like you did. I don't want to see you or hear about you ever again. Good luck.
Maelezo kwa mfasiri
I changed a bit the first sentence because I don't think the "playing life" sounds too good.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 17 Disemba 2012 20:00





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

17 Disemba 2012 18:54

Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
It's hard to translate exactly that idiom, but I think the meaning is not "playing God", but plain "playing" and not taking life into seriously, like he should. That man is playing with her, he's not behaving like a real man.

17 Disemba 2012 19:12

Ionut Andrei
Idadi ya ujumbe: 56
Thanks for the opinion, would you make the change? I think "playing with me" goes better.