Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kilatini - Luto em busca da vitória

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKilatini

Category Sentence

Kichwa
Luto em busca da vitória
Nakala
Tafsiri iliombwa na -Marduk-
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

Luto em busca da vitória, mas caso não a conquiste, estarei feliz por ao menos haver lutado!!!

Kichwa
Victoriam quaerens pugno
Tafsiri
Kilatini

Ilitafsiriwa na alexfatt
Lugha inayolengwa: Kilatini

Victoriam quaerens pugno; sed nisi consequar, satisfactus sim quia certe pugnavi!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Aneta B. - 13 Septemba 2010 23:40





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

11 Septemba 2010 23:08

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Can I ask you a bridge, dear Lilly?

CC: lilian canale

12 Septemba 2010 03:23

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
"I fight in search of the victory, but in case I don't achieve it, I'll be happy for, at least, having fought"

13 Septemba 2010 23:12

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Thank you!

---

Hi Alex, another super translation.
I'm just wondering what would be better: "beatus" or maybe "laetus" here? What do you think?

13 Septemba 2010 23:28

alexfatt
Idadi ya ujumbe: 1538
Hi Aneta

Thanks!
At first I thought about "satisfactus" , but then I opted for "beatus".

Could "satisfactus" convey the source?

13 Septemba 2010 23:35

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Yes! This participle fits much better in the context!

13 Septemba 2010 23:38

alexfatt
Idadi ya ujumbe: 1538