Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Latín - Luto em busca da vitória

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoLatín

Categoría Oración

Título
Luto em busca da vitória
Texto
Propuesto por -Marduk-
Idioma de origen: Portugués brasileño

Luto em busca da vitória, mas caso não a conquiste, estarei feliz por ao menos haver lutado!!!

Título
Victoriam quaerens pugno
Traducción
Latín

Traducido por alexfatt
Idioma de destino: Latín

Victoriam quaerens pugno; sed nisi consequar, satisfactus sim quia certe pugnavi!
Última validación o corrección por Aneta B. - 13 Septiembre 2010 23:40





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Septiembre 2010 23:08

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Can I ask you a bridge, dear Lilly?

CC: lilian canale

12 Septiembre 2010 03:23

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
"I fight in search of the victory, but in case I don't achieve it, I'll be happy for, at least, having fought"

13 Septiembre 2010 23:12

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Thank you!

---

Hi Alex, another super translation.
I'm just wondering what would be better: "beatus" or maybe "laetus" here? What do you think?

13 Septiembre 2010 23:28

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
Hi Aneta

Thanks!
At first I thought about "satisfactus" , but then I opted for "beatus".

Could "satisfactus" convey the source?

13 Septiembre 2010 23:35

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Yes! This participle fits much better in the context!

13 Septiembre 2010 23:38

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538