Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Latein - Luto em busca da vitória

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischLatein

Kategorie Satz

Titel
Luto em busca da vitória
Text
Übermittelt von -Marduk-
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

Luto em busca da vitória, mas caso não a conquiste, estarei feliz por ao menos haver lutado!!!

Titel
Victoriam quaerens pugno
Übersetzung
Latein

Übersetzt von alexfatt
Zielsprache: Latein

Victoriam quaerens pugno; sed nisi consequar, satisfactus sim quia certe pugnavi!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Aneta B. - 13 September 2010 23:40





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

11 September 2010 23:08

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Can I ask you a bridge, dear Lilly?

CC: lilian canale

12 September 2010 03:23

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
"I fight in search of the victory, but in case I don't achieve it, I'll be happy for, at least, having fought"

13 September 2010 23:12

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Thank you!

---

Hi Alex, another super translation.
I'm just wondering what would be better: "beatus" or maybe "laetus" here? What do you think?

13 September 2010 23:28

alexfatt
Anzahl der Beiträge: 1538
Hi Aneta

Thanks!
At first I thought about "satisfactus" , but then I opted for "beatus".

Could "satisfactus" convey the source?

13 September 2010 23:35

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Yes! This participle fits much better in the context!

13 September 2010 23:38

alexfatt
Anzahl der Beiträge: 1538