Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kituruki - hayat kafana sıkacak kadar kötü mü

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKifaransa

Kichwa
hayat kafana sıkacak kadar kötü mü
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na Marypoppins85
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

hayat kafana sıkacak kadar kötü mü
Maelezo kwa mfasiri
<edit> "kötümü" with "kötü mü"</edit> (02/15/francky thanks to cheesecake's notification)
Ilihaririwa mwisho na Francky5591 - 15 Februari 2010 01:39





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

14 Februari 2010 23:01

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Hi dear experts in Turkish

Is there a conjugated verb in this text?

Thanks a lot!

CC: 44hazal44 CursedZephyr cheesecake

14 Februari 2010 23:58

cheesecake
Idadi ya ujumbe: 980
Hi Francky,
Yes, and this text is obeying all the rules.
Only the last word should be edited as: "...kötü mü?"

15 Februari 2010 01:38

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Thanks cheesecake!
I'll edit the text and release the request

2 Mechi 2010 21:14

Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
Merhaba Cheesecake, can you give me a bridge please?

CC: cheesecake

3 Mechi 2010 11:27

cheesecake
Idadi ya ujumbe: 980

"Is life as bad as to shoot in the head?" (meaning: Is life as bad as to kill yourself/to shoot yourself from the head)