Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kijapani-Kiholanzi - あなたが僕を愛しています

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijapaniKiholanzi

Kichwa
あなたが僕を愛しています
Nakala
Tafsiri iliombwa na asnmomoko
Lugha ya kimaumbile: Kijapani

あなたが僕を愛しています

Kichwa
Jij houdt van me
Tafsiri
Kiholanzi

Ilitafsiriwa na Covered
Lugha inayolengwa: Kiholanzi

Jij houdt van me
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Lein - 15 Januari 2009 13:22





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

13 Januari 2009 12:13

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Hello Ian,

Does this one say "you love me"?
Thank you!

CC: IanMegill2

15 Januari 2009 01:59

IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
Hi Lein!
Romanized:
Anata ga boku wo ai shite imasu.
Yes indeed, it does mean You love me! (?)
---
And the way of saying it in Japanese is also kind of strange, because the "me" is a male (there is a special form for "me" that men/boys use in Japanese, which is used here), and usually a male would not use the word that is used here for "you" ("anata" )to his girlfriend...?
It sounds like he's talking to an older woman he respects (for example his teacher?), or someone he doesn't know very well...
Also, the politeness level used here is usually for strangers, not for people who love each other (especially when this politeness level is used by males...?)
---
But anyway, I guess it's validate-able!

15 Januari 2009 13:22

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Brilliant, will do.
Thanks again!