Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Japanskt-Hollendskt - あなたが僕を愛しています

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: JapansktHollendskt

Heiti
あなたが僕を愛しています
Tekstur
Framborið av asnmomoko
Uppruna mál: Japanskt

あなたが僕を愛しています

Heiti
Jij houdt van me
Umseting
Hollendskt

Umsett av Covered
Ynskt mál: Hollendskt

Jij houdt van me
Góðkent av Lein - 15 Januar 2009 13:22





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

13 Januar 2009 12:13

Lein
Tal av boðum: 3389
Hello Ian,

Does this one say "you love me"?
Thank you!

CC: IanMegill2

15 Januar 2009 01:59

IanMegill2
Tal av boðum: 1671
Hi Lein!
Romanized:
Anata ga boku wo ai shite imasu.
Yes indeed, it does mean You love me! (?)
---
And the way of saying it in Japanese is also kind of strange, because the "me" is a male (there is a special form for "me" that men/boys use in Japanese, which is used here), and usually a male would not use the word that is used here for "you" ("anata" )to his girlfriend...?
It sounds like he's talking to an older woman he respects (for example his teacher?), or someone he doesn't know very well...
Also, the politeness level used here is usually for strangers, not for people who love each other (especially when this politeness level is used by males...?)
---
But anyway, I guess it's validate-able!

15 Januar 2009 13:22

Lein
Tal av boðum: 3389
Brilliant, will do.
Thanks again!