Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiarabu-Kiholanzi - انا اسف حاسس اني مقصر معك

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiarabuKiholanziKiingerezaKijerumani

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
انا اسف حاسس اني مقصر معك
Nakala
Tafsiri iliombwa na kurdgirl
Lugha ya kimaumbile: Kiarabu

كيفك

ولله اشتقتلك

انا اسف حاسس اني مقصر معك

بس ولله كنت مشغول د

بحبك بحبك
Maelezo kwa mfasiri
Please translate the sentences for me.
I've got a friend on MSN which sometimes talks to me in Arabic but I can't read Arabic.
But I really need to know what he's saying/meaning with this sentences.
By the way; he is Syrian.

Kichwa
Sorry, ik voel dat ik misdadiger met jou ben
Tafsiri
Kiholanzi

Ilitafsiriwa na C.K.
Lugha inayolengwa: Kiholanzi

Hoe gaat het met jou?

Ik heb je echt gemist

Sorry, ik voel dat ik me misdadig heb gedragen tegenover jou.

Maar, ik had het echt druk

Ik hou van jou ik hou van jou
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Lein - 26 Agosti 2008 14:34





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

20 Agosti 2008 16:36

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Hallo CK,

'Sorry, ik voel dat ik misdadiger met jou ben'

Deze zin klinkt niet lekker. Er mist in ieder geval een lidwoord: (...) een misdadiger (...)

Kan het hier misschien ook zijn 'ik voel dat ik me misdadig (of: schandalig, maar dat is minder sterk) gedraag (gedragen heb?) tegenover jou' ? Dat klinkt wat gebruikelijker in het Nederlands.

21 Agosti 2008 16:25

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
C.K., wat vind jij?

21 Agosti 2008 19:21

C.K.
Idadi ya ujumbe: 173
Lein,

Je hebt gelijk, dat klink meer correct
Bedankt,

C.K.