Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Árabe-Holandês - انا اسف حاسس اني مقصر معك

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ÁrabeHolandêsInglêsAlemão

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
انا اسف حاسس اني مقصر معك
Texto
Enviado por kurdgirl
Língua de origem: Árabe

كيفك

ولله اشتقتلك

انا اسف حاسس اني مقصر معك

بس ولله كنت مشغول د

بحبك بحبك
Notas sobre a tradução
Please translate the sentences for me.
I've got a friend on MSN which sometimes talks to me in Arabic but I can't read Arabic.
But I really need to know what he's saying/meaning with this sentences.
By the way; he is Syrian.

Título
Sorry, ik voel dat ik misdadiger met jou ben
Tradução
Holandês

Traduzido por C.K.
Língua alvo: Holandês

Hoe gaat het met jou?

Ik heb je echt gemist

Sorry, ik voel dat ik me misdadig heb gedragen tegenover jou.

Maar, ik had het echt druk

Ik hou van jou ik hou van jou
Última validação ou edição por Lein - 26 Agosto 2008 14:34





Última Mensagem

Autor
Mensagem

20 Agosto 2008 16:36

Lein
Número de mensagens: 3389
Hallo CK,

'Sorry, ik voel dat ik misdadiger met jou ben'

Deze zin klinkt niet lekker. Er mist in ieder geval een lidwoord: (...) een misdadiger (...)

Kan het hier misschien ook zijn 'ik voel dat ik me misdadig (of: schandalig, maar dat is minder sterk) gedraag (gedragen heb?) tegenover jou' ? Dat klinkt wat gebruikelijker in het Nederlands.

21 Agosto 2008 16:25

Lein
Número de mensagens: 3389
C.K., wat vind jij?

21 Agosto 2008 19:21

C.K.
Número de mensagens: 173
Lein,

Je hebt gelijk, dat klink meer correct
Bedankt,

C.K.