Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiholanzi-Kituruki - bedankt voor helpen vanavond

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiholanziKituruki

Kichwa
bedankt voor helpen vanavond
Nakala
Tafsiri iliombwa na petra123
Lugha ya kimaumbile: Kiholanzi

bedankt voor helpen vanavond

Kichwa
sagol
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na kfeto
Lugha inayolengwa: Kituruki

Bu akşamki yardımınız için teşekkürler.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na FIGEN KIRCI - 30 Mei 2008 17:35





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

30 Mei 2008 16:22

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
'bu akÅŸamKÄ°...'?

30 Mei 2008 16:36

kfeto
Idadi ya ujumbe: 953
figen
ki'mi yada kı?

yani metin demek istiyorki: bu aksam yardim ettigin icin sagol

30 Mei 2008 17:08

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
'ki' !
ayrıca, son verdiğin örnek de olabilir
(ama türkçe krktr ile)
selamlar.

30 Mei 2008 17:18

kfeto
Idadi ya ujumbe: 953
simdi merak ettim, Ünlü uyumuna gore,aksam a ile oldugu icin kı olmali degilmi?
biliyorum bende konusurken kendimden ki oldunu hissetediyorumda.

30 Mei 2008 17:34

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
o dediğin,'akşamA-akşamI-akşamIna' dediğinde geçerli
ben onayladım