Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kituruki - she's freaked out that you kinda stalk her.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKituruki

Category Colloquial

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
she's freaked out that you kinda stalk her.
Nakala
Tafsiri iliombwa na Robokobe
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

she's freaked out that you kinda stalk her.

Kichwa
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kituruki

Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na FIGEN KIRCI - 29 Mei 2008 22:52





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

27 Mei 2008 14:25

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
miss,
what about if we replace 'ona'?
'sezdirmeden yaklaşman, onu çok korktu.'

27 Mei 2008 21:41

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Edit done Figen

29 Mei 2008 22:11

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.

29 Mei 2008 22:51

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
aaa, korkuttu'yu eksik yazmışııım...
n'olcak ÅŸimdi

30 Mei 2008 08:12

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Merhaba
Korkma sezdirilmeden düzeltildi.

30 Mei 2008 11:39

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
ben düzeltiiim...çaktırmadan hem de...
ama harbiden tedirgin oldum
gören de der ki 'türkçe uzmanına bak yahu, kelimenin yarısını yutmuş...'
vallahi iyi uyandırdın beni, merdogan, çok sağol!