Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - she's freaked out that you kinda stalk her.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

분류 속어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
she's freaked out that you kinda stalk her.
본문
Robokobe에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

she's freaked out that you kinda stalk her.

제목
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
번역
터키어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 29일 22:52





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 27일 14:25

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
miss,
what about if we replace 'ona'?
'sezdirmeden yaklaşman, onu çok korktu.'

2008년 5월 27일 21:41

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Edit done Figen

2008년 5월 29일 22:11

merdogan
게시물 갯수: 3769
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.

2008년 5월 29일 22:51

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
aaa, korkuttu'yu eksik yazmışııım...
n'olcak ÅŸimdi

2008년 5월 30일 08:12

merdogan
게시물 갯수: 3769
Merhaba
Korkma sezdirilmeden düzeltildi.

2008년 5월 30일 11:39

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
ben düzeltiiim...çaktırmadan hem de...
ama harbiden tedirgin oldum
gören de der ki 'türkçe uzmanına bak yahu, kelimenin yarısını yutmuş...'
vallahi iyi uyandırdın beni, merdogan, çok sağol!