Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Турски - she's freaked out that you kinda stalk her.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиТурски

Категория Разговорен

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
she's freaked out that you kinda stalk her.
Текст
Предоставено от Robokobe
Език, от който се превежда: Английски

she's freaked out that you kinda stalk her.

Заглавие
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
Превод
Турски

Преведено от turkishmiss
Желан език: Турски

Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 29 Май 2008 22:52





Последно мнение

Автор
Мнение

27 Май 2008 14:25

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
miss,
what about if we replace 'ona'?
'sezdirmeden yaklaşman, onu çok korktu.'

27 Май 2008 21:41

turkishmiss
Общо мнения: 2132
Edit done Figen

29 Май 2008 22:11

merdogan
Общо мнения: 3769
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.

29 Май 2008 22:51

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
aaa, korkuttu'yu eksik yazmışııım...
n'olcak ÅŸimdi

30 Май 2008 08:12

merdogan
Общо мнения: 3769
Merhaba
Korkma sezdirilmeden düzeltildi.

30 Май 2008 11:39

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
ben düzeltiiim...çaktırmadan hem de...
ama harbiden tedirgin oldum
gören de der ki 'türkçe uzmanına bak yahu, kelimenin yarısını yutmuş...'
vallahi iyi uyandırdın beni, merdogan, çok sağol!