Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Turc - she's freaked out that you kinda stalk her.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurc

Catégorie Language familier

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
she's freaked out that you kinda stalk her.
Texte
Proposé par Robokobe
Langue de départ: Anglais

she's freaked out that you kinda stalk her.

Titre
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
Traduction
Turc

Traduit par turkishmiss
Langue d'arrivée: Turc

Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 29 Mai 2008 22:52





Derniers messages

Auteur
Message

27 Mai 2008 14:25

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
miss,
what about if we replace 'ona'?
'sezdirmeden yaklaşman, onu çok korktu.'

27 Mai 2008 21:41

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Edit done Figen

29 Mai 2008 22:11

merdogan
Nombre de messages: 3769
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.

29 Mai 2008 22:51

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
aaa, korkuttu'yu eksik yazmışııım...
n'olcak ÅŸimdi

30 Mai 2008 08:12

merdogan
Nombre de messages: 3769
Merhaba
Korkma sezdirilmeden düzeltildi.

30 Mai 2008 11:39

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
ben düzeltiiim...çaktırmadan hem de...
ama harbiden tedirgin oldum
gören de der ki 'türkçe uzmanına bak yahu, kelimenin yarısını yutmuş...'
vallahi iyi uyandırdın beni, merdogan, çok sağol!