Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Turkiskt - she's freaked out that you kinda stalk her.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkiskt

Bólkur Í vanligaru talu

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
she's freaked out that you kinda stalk her.
Tekstur
Framborið av Robokobe
Uppruna mál: Enskt

she's freaked out that you kinda stalk her.

Heiti
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
Umseting
Turkiskt

Umsett av turkishmiss
Ynskt mál: Turkiskt

Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
Góðkent av FIGEN KIRCI - 29 Mai 2008 22:52





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

27 Mai 2008 14:25

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
miss,
what about if we replace 'ona'?
'sezdirmeden yaklaşman, onu çok korktu.'

27 Mai 2008 21:41

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Edit done Figen

29 Mai 2008 22:11

merdogan
Tal av boðum: 3769
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.

29 Mai 2008 22:51

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
aaa, korkuttu'yu eksik yazmışııım...
n'olcak ÅŸimdi

30 Mai 2008 08:12

merdogan
Tal av boðum: 3769
Merhaba
Korkma sezdirilmeden düzeltildi.

30 Mai 2008 11:39

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
ben düzeltiiim...çaktırmadan hem de...
ama harbiden tedirgin oldum
gören de der ki 'türkçe uzmanına bak yahu, kelimenin yarısını yutmuş...'
vallahi iyi uyandırdın beni, merdogan, çok sağol!