Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kijerumani - Keine Namens-"Ãœbersetzung"

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKijerumani

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Keine Namens-"Ãœbersetzung"
Nakala
Tafsiri iliombwa na celal1
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

hi nancy nasılsın türkçe yaz demişsin. bazı kelimeler yanlış yazılmış. ben yaza kadar ZONGULDAKTA olucam. 20.03- 24.03 arasında league maçlarım var.sen istanbul'a mı gelmek istiyorsun. başka boş zamanın yok mu senin. beni özledin mi ?? many kisses..

Kichwa
Hi Nancy
Tafsiri
Kijerumani

Ilitafsiriwa na merdogan
Lugha inayolengwa: Kijerumani

Hi Nancy, wie geht es dir? Du hast gesagt, das ich auf Türkisch schreiben sollte. Manche Worte wurden falsch geschrieben.
Ich werde bis zum Sommer in ZONGULDAK sein. Ich habe zwischen 20.03-24.03 die Ligaspiele. Möchtest du nach Istanbul kommen? Hast du keine andere Freizeit? Hast du dich nach mir gesehnt?? Viele Küsse…
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Bhatarsaigh - 9 Mechi 2008 14:23





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

8 Mechi 2008 16:58

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Du hast gesagt dass ıch in Turkish schrieben müsste. Einschreibung der einiger Wörter sind falsch --> Du hast gesagt, das ich auf Türkisch schreiben sollte. Manche Worte wurden falsch geschrieben.

An sonsten sieht es gut aus.

9 Mechi 2008 01:11

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Danke schön...