Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Germană - Keine Namens-"Ãœbersetzung"

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăGermană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Keine Namens-"Ãœbersetzung"
Text
Înscris de celal1
Limba sursă: Turcă

hi nancy nasılsın türkçe yaz demişsin. bazı kelimeler yanlış yazılmış. ben yaza kadar ZONGULDAKTA olucam. 20.03- 24.03 arasında league maçlarım var.sen istanbul'a mı gelmek istiyorsun. başka boş zamanın yok mu senin. beni özledin mi ?? many kisses..

Titlu
Hi Nancy
Traducerea
Germană

Tradus de merdogan
Limba ţintă: Germană

Hi Nancy, wie geht es dir? Du hast gesagt, das ich auf Türkisch schreiben sollte. Manche Worte wurden falsch geschrieben.
Ich werde bis zum Sommer in ZONGULDAK sein. Ich habe zwischen 20.03-24.03 die Ligaspiele. Möchtest du nach Istanbul kommen? Hast du keine andere Freizeit? Hast du dich nach mir gesehnt?? Viele Küsse…
Validat sau editat ultima dată de către Bhatarsaigh - 9 Martie 2008 14:23





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

8 Martie 2008 16:58

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Du hast gesagt dass ıch in Turkish schrieben müsste. Einschreibung der einiger Wörter sind falsch --> Du hast gesagt, das ich auf Türkisch schreiben sollte. Manche Worte wurden falsch geschrieben.

An sonsten sieht es gut aus.

9 Martie 2008 01:11

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Danke schön...