Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-德语 - Keine Namens-"Ãœbersetzung"

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语德语

本翻译"仅需意译"。
标题
Keine Namens-"Ãœbersetzung"
正文
提交 celal1
源语言: 土耳其语

hi nancy nasılsın türkçe yaz demişsin. bazı kelimeler yanlış yazılmış. ben yaza kadar ZONGULDAKTA olucam. 20.03- 24.03 arasında league maçlarım var.sen istanbul'a mı gelmek istiyorsun. başka boş zamanın yok mu senin. beni özledin mi ?? many kisses..

标题
Hi Nancy
翻译
德语

翻译 merdogan
目的语言: 德语

Hi Nancy, wie geht es dir? Du hast gesagt, das ich auf Türkisch schreiben sollte. Manche Worte wurden falsch geschrieben.
Ich werde bis zum Sommer in ZONGULDAK sein. Ich habe zwischen 20.03-24.03 die Ligaspiele. Möchtest du nach Istanbul kommen? Hast du keine andere Freizeit? Hast du dich nach mir gesehnt?? Viele Küsse…
Bhatarsaigh认可或编辑 - 2008年 三月 9日 14:23





最近发帖

作者
帖子

2008年 三月 8日 16:58

kafetzou
文章总计: 7963
Du hast gesagt dass ıch in Turkish schrieben müsste. Einschreibung der einiger Wörter sind falsch --> Du hast gesagt, das ich auf Türkisch schreiben sollte. Manche Worte wurden falsch geschrieben.

An sonsten sieht es gut aus.

2008年 三月 9日 01:11

merdogan
文章总计: 3769
Danke schön...