Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



20Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kihispania - Deus ilumine meus passos.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKifaransaKijerumaniKihispaniaKiturukiKiingerezaKiswidiKifiniKislovakiaKigirikiKikatalaniKifaroisiKibretoniKiestoniKideniKifrisiKiafrikana

Category Expression

Kichwa
Deus ilumine meus passos.
Nakala
Tafsiri iliombwa na annact
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

Deus ilumine meus passos.
Maelezo kwa mfasiri
Estou procurando a melhor maneira, para fazer uma tatuagem com esse significado.
Muito Obrigada.

Kichwa
Que Dios ilumine mis pasos.
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na lilian canale
Lugha inayolengwa: Kihispania

Que Dios ilumine mis pasos.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na guilon - 20 Januari 2008 13:09





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

20 Januari 2008 01:59

Lucila
Idadi ya ujumbe: 105
Que ....

Não está sobrando palavra QUE?

20 Januari 2008 02:04

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
No, Lucila.

En español, una frase que muestra un deseo, generalmente empieza con la palabra "que".

"Que te vaya muy bien".

"Que mejores pronto"

"Que tengan un buen viaje", etc

Es como si fuera una elipse de : (Espero) que te vaya bien...

20 Januari 2008 02:13

Lucila
Idadi ya ujumbe: 105
Concordo com você mas a tradução não deve ser o solicitado? Em português também se diz "Que Deus ilumine meus passos" mas a solicitação foi "Deus ilumine meus passos".

20 Januari 2008 02:42

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
En portugués es opcional, pero en español es necesario ese "que".