Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski-Poljski - Um dia de tortura! pOxaa.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: PortugalskiPoljski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Um dia de tortura! pOxaa.
Tekst
Podnet od beatasantos
Izvorni jezik: Portugalski

Um dia de tortura! pOxaa.

Natpis
Jeden dzień tortur!
Prevod
Poljski

Preveo Angelus
Željeni jezik: Poljski

Jeden dzień tortur! Ojeej.
Poslednja provera i obrada od Edyta223 - 12 Decembar 2008 10:35





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 Decembar 2008 12:35

Allochka
Broj poruka: 85
Acho que sabes muito bem, mas vou arriscar de relembrar ;-) que em polaco não há artigos.
Sem numeral "jeden" também soa muito bem.

13 Decembar 2008 14:49

Angelus
Broj poruka: 1227
Sim, mesmo assim agradeço

Só que nesse caso é para dar ênfase.

Nessa frase: Jeden dzień w moim życiu.

Parece-me melhor usar 'Jeden' do que só 'Dzień w moim życiu'


14 Decembar 2008 14:26

Allochka
Broj poruka: 85
ok, cada um tem sua opinião, não é? ;-)
por causa do exclamação no fim a frase passou a ter esse sentido p/mim: que dia de tortura!
entendes?
Desculpa meter nariz onde não sou chamada :-), mas só faço isso quando tenho certas dúvidas...
E gostaria que fizessem o mesmo comigo!

14 Decembar 2008 23:34

Angelus
Broj poruka: 1227
Com certeza

Mas não há problema em expor suas idéias ou opiniões. São sempre bem-vindas.

Wielki dzięki

CC: Allochka