Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese-Polacco - Um dia de tortura! pOxaa.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PortoghesePolacco

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Um dia de tortura! pOxaa.
Testo
Aggiunto da beatasantos
Lingua originale: Portoghese

Um dia de tortura! pOxaa.

Titolo
Jeden dzień tortur!
Traduzione
Polacco

Tradotto da Angelus
Lingua di destinazione: Polacco

Jeden dzień tortur! Ojeej.
Ultima convalida o modifica di Edyta223 - 12 Dicembre 2008 10:35





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

10 Dicembre 2008 12:35

Allochka
Numero di messaggi: 85
Acho que sabes muito bem, mas vou arriscar de relembrar ;-) que em polaco não há artigos.
Sem numeral "jeden" também soa muito bem.

13 Dicembre 2008 14:49

Angelus
Numero di messaggi: 1227
Sim, mesmo assim agradeço

Só que nesse caso é para dar ênfase.

Nessa frase: Jeden dzień w moim życiu.

Parece-me melhor usar 'Jeden' do que só 'Dzień w moim życiu'


14 Dicembre 2008 14:26

Allochka
Numero di messaggi: 85
ok, cada um tem sua opinião, não é? ;-)
por causa do exclamação no fim a frase passou a ter esse sentido p/mim: que dia de tortura!
entendes?
Desculpa meter nariz onde não sou chamada :-), mas só faço isso quando tenho certas dúvidas...
E gostaria que fizessem o mesmo comigo!

14 Dicembre 2008 23:34

Angelus
Numero di messaggi: 1227
Com certeza

Mas não há problema em expor suas idéias ou opiniões. São sempre bem-vindas.

Wielki dzięki

CC: Allochka