Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



27Original tekst - Albanski - e dashura ime, çdo dite ge kalon une po...

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: AlbanskiItalijanskiEngleskiSrpski

Natpis
e dashura ime, çdo dite ge kalon une po...
Tekst za prevesti
Podnet od adaf
Izvorni jezik: Albanski

e dashura ime, çdo dite ge kalon une po dashurohem me shume, mezi po pres ge dal nga ke tue ge te bey dashuri mety, te dua rrushi, dhe sa me shpeyt
1 Novembar 2008 15:27





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 Juni 2009 23:30

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Inulek,

Could you please bridge this part:

"...te dua rrushi, dhe sa me shpeyt" ?

Thanks in advance

CC: Inulek

25 Juni 2009 15:59

Inulek
Broj poruka: 109
Hi Lilian,
Here goes the bridge, I hope it's not too late:

"...I love you, my sweetie, and as soon as possible"

"rrushi" means grape, but it's used in Albania with a meaning of "my dear, my sweetie". The second part is cut from a larger context.

Best regards,
Inulek

CC: lilian canale