Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Nemacki-Engleski - Aphorismen zwischen Partnerstädte

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NemackiFrancuskiEngleskiItalijanskiRuskiTurskiSpanskiHrvatski

Kategorija Esej

Natpis
Aphorismen zwischen Partnerstädte
Tekst
Podnet od Minny
Izvorni jezik: Nemacki

Die Welt braucht Talente.
Zeig ihr Deine.
Napomene o prevodu
Ahporisme
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

Natpis
The world is in need of talents
Prevod
Engleski

Preveo goncin
Željeni jezik: Engleski

The world is in need of talents.
Show it yours.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 14 Oktobar 2008 16:20





Poslednja poruka

Autor
Poruka

14 Oktobar 2008 08:44

aabc
Broj poruka: 21
I would say:
The world needs talent

14 Oktobar 2008 16:15

italo07
Broj poruka: 1474
But I agree with aabc, too.

15 Oktobar 2008 09:50

Minny
Broj poruka: 271
I vote for "...is in need of..", meaning "nötig haben". What I do not know is whether plural of talent is talents (regular) or talent (irregular) without "s". That puzzles me.
Thank you all for your efforts. :-)