Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Turski-Engleski - kimsenin hevesi olmam , hak edenin nefesi olurum

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiFrancuski

Natpis
kimsenin hevesi olmam , hak edenin nefesi olurum
Tekst
Podnet od buketnur
Izvorni jezik: Turski

kimsenin hevesi olmam , hak edenin nefesi olurum
Napomene o prevodu
français suisse et france

Natpis
passing fancy
Prevod
Engleski

Preveo handyy
Željeni jezik: Engleski

I do not become someone's fancy but the breath of the one who deserves it.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 14 Septembar 2008 15:31





Poslednja poruka

Autor
Poruka

12 Septembar 2008 14:08

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi handyy,

I think that instead of "the passing fancy of someone", I'd say simply "someone's fancy".
And I'd also remove the second "become".


What do you think?

12 Septembar 2008 14:12

handyy
Broj poruka: 2118
Edited!