Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Turkki-Englanti - kimsenin hevesi olmam , hak edenin nefesi olurum

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiRanska

Otsikko
kimsenin hevesi olmam , hak edenin nefesi olurum
Teksti
Lähettäjä buketnur
Alkuperäinen kieli: Turkki

kimsenin hevesi olmam , hak edenin nefesi olurum
Huomioita käännöksestä
français suisse et france

Otsikko
passing fancy
Käännös
Englanti

Kääntäjä handyy
Kohdekieli: Englanti

I do not become someone's fancy but the breath of the one who deserves it.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 14 Syyskuu 2008 15:31





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Syyskuu 2008 14:08

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi handyy,

I think that instead of "the passing fancy of someone", I'd say simply "someone's fancy".
And I'd also remove the second "become".


What do you think?

12 Syyskuu 2008 14:12

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Edited!