Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Турецкий-Английский - kimsenin hevesi olmam , hak edenin nefesi olurum

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийФранцузский

Статус
kimsenin hevesi olmam , hak edenin nefesi olurum
Tекст
Добавлено buketnur
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

kimsenin hevesi olmam , hak edenin nefesi olurum
Комментарии для переводчика
français suisse et france

Статус
passing fancy
Перевод
Английский

Перевод сделан handyy
Язык, на который нужно перевести: Английский

I do not become someone's fancy but the breath of the one who deserves it.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 14 Сентябрь 2008 15:31





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

12 Сентябрь 2008 14:08

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi handyy,

I think that instead of "the passing fancy of someone", I'd say simply "someone's fancy".
And I'd also remove the second "become".


What do you think?

12 Сентябрь 2008 14:12

handyy
Кол-во сообщений: 2118
Edited!