Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - Fiyatlar günümüz şartları doğrultusunda verilmiş...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Rečenica - Posao / Zaposlenje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Fiyatlar günümüz şartları doğrultusunda verilmiş...
Tekst
Podnet od Zakho
Izvorni jezik: Turski

Fiyatlar günümüz şartları doğrultusunda verilmiş olup; oluşabilecek iniş ve çıkışlar ayrıca yansıtılır.
Napomene o prevodu
kelime kelime çevirmeseniz de olur,genel anlamı vermesi yeterli

Natpis
The prices were fixed in accordance with today's conditions.
Prevod
Engleski

Preveo efozdel
Željeni jezik: Engleski

The prices were given in accordance with today's conditions. Ups and downs which may occur will be reflected.
Napomene o prevodu
Rejected by requester, corrected, now accepted by English Expert.
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 2 Oktobar 2008 00:16





Poslednja poruka

Autor
Poruka

20 Septembar 2008 04:19

IanMegill2
Broj poruka: 1671
Hi Laura, any idea what's wrong with this one?

Helllppp...

CC: kafetzou

20 Septembar 2008 04:57

kafetzou
Broj poruka: 7963
It's not bad, particularly because the requester specifically stated that the general meaning would be enough, but it doesn't say "fixed", it says "given", and it doesn't say "changes", it says "ups and downs".

Also, I would say "occur" instead of "happen". How did you know something was wrong?

20 Septembar 2008 11:55

IanMegill2
Broj poruka: 1671
Umm...
I'm learning Turkish now too...?
Naaah...
It had been sitting around for maybe two weeks as a "Rejected Translation to be Confirmed"!
---
So I guess I'll make the changes you recommended and validate it? Or seeing as it's really your ability in Turkish that's critical here, do you want to do the honours and get the points?

1 Oktobar 2008 23:54

Una Smith
Broj poruka: 429
I'll handle it. It's okay now, eh?

2 Oktobar 2008 00:00

Una Smith
Broj poruka: 429
Um, something is wrong here. Accepting the translation just moves this in the queue of rejected translations to be confirmed. Do I need to reject it (accept the rejection) and let someone do the translation over again?

2 Oktobar 2008 00:17

Francky5591
Broj poruka: 12396
I accepted it Una.