Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Fiyatlar günümüz ÅŸartları doÄŸrultusunda verilmiÅŸ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Изречение - Категория / Професия

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Fiyatlar günümüz şartları doğrultusunda verilmiş...
Текст
Предоставено от Zakho
Език, от който се превежда: Турски

Fiyatlar günümüz şartları doğrultusunda verilmiş olup; oluşabilecek iniş ve çıkışlar ayrıca yansıtılır.
Забележки за превода
kelime kelime çevirmeseniz de olur,genel anlamı vermesi yeterli

Заглавие
The prices were fixed in accordance with today's conditions.
Превод
Английски

Преведено от efozdel
Желан език: Английски

The prices were given in accordance with today's conditions. Ups and downs which may occur will be reflected.
Забележки за превода
Rejected by requester, corrected, now accepted by English Expert.
За последен път се одобри от Francky5591 - 2 Октомври 2008 00:16





Последно мнение

Автор
Мнение

20 Септември 2008 04:19

IanMegill2
Общо мнения: 1671
Hi Laura, any idea what's wrong with this one?

Helllppp...

CC: kafetzou

20 Септември 2008 04:57

kafetzou
Общо мнения: 7963
It's not bad, particularly because the requester specifically stated that the general meaning would be enough, but it doesn't say "fixed", it says "given", and it doesn't say "changes", it says "ups and downs".

Also, I would say "occur" instead of "happen". How did you know something was wrong?

20 Септември 2008 11:55

IanMegill2
Общо мнения: 1671
Umm...
I'm learning Turkish now too...?
Naaah...
It had been sitting around for maybe two weeks as a "Rejected Translation to be Confirmed"!
---
So I guess I'll make the changes you recommended and validate it? Or seeing as it's really your ability in Turkish that's critical here, do you want to do the honours and get the points?

1 Октомври 2008 23:54

Una Smith
Общо мнения: 429
I'll handle it. It's okay now, eh?

2 Октомври 2008 00:00

Una Smith
Общо мнения: 429
Um, something is wrong here. Accepting the translation just moves this in the queue of rejected translations to be confirmed. Do I need to reject it (accept the rejection) and let someone do the translation over again?

2 Октомври 2008 00:17

Francky5591
Общо мнения: 12396
I accepted it Una.