Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Fiyatlar günümüz ÅŸartları doÄŸrultusunda verilmiÅŸ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Zdanie - Biznes / Praca

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Fiyatlar günümüz şartları doğrultusunda verilmiş...
Tekst
Wprowadzone przez Zakho
Język źródłowy: Turecki

Fiyatlar günümüz şartları doğrultusunda verilmiş olup; oluşabilecek iniş ve çıkışlar ayrıca yansıtılır.
Uwagi na temat tłumaczenia
kelime kelime çevirmeseniz de olur,genel anlamı vermesi yeterli

Tytuł
The prices were fixed in accordance with today's conditions.
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez efozdel
Język docelowy: Angielski

The prices were given in accordance with today's conditions. Ups and downs which may occur will be reflected.
Uwagi na temat tłumaczenia
Rejected by requester, corrected, now accepted by English Expert.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 2 Październik 2008 00:16





Ostatni Post

Autor
Post

20 Wrzesień 2008 04:19

IanMegill2
Liczba postów: 1671
Hi Laura, any idea what's wrong with this one?

Helllppp...

CC: kafetzou

20 Wrzesień 2008 04:57

kafetzou
Liczba postów: 7963
It's not bad, particularly because the requester specifically stated that the general meaning would be enough, but it doesn't say "fixed", it says "given", and it doesn't say "changes", it says "ups and downs".

Also, I would say "occur" instead of "happen". How did you know something was wrong?

20 Wrzesień 2008 11:55

IanMegill2
Liczba postów: 1671
Umm...
I'm learning Turkish now too...?
Naaah...
It had been sitting around for maybe two weeks as a "Rejected Translation to be Confirmed"!
---
So I guess I'll make the changes you recommended and validate it? Or seeing as it's really your ability in Turkish that's critical here, do you want to do the honours and get the points?

1 Październik 2008 23:54

Una Smith
Liczba postów: 429
I'll handle it. It's okay now, eh?

2 Październik 2008 00:00

Una Smith
Liczba postów: 429
Um, something is wrong here. Accepting the translation just moves this in the queue of rejected translations to be confirmed. Do I need to reject it (accept the rejection) and let someone do the translation over again?

2 Październik 2008 00:17

Francky5591
Liczba postów: 12396
I accepted it Una.