Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Fiyatlar günümüz ÅŸartları doÄŸrultusunda verilmiÅŸ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Oración - Negocio / Trabajos

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Fiyatlar günümüz şartları doğrultusunda verilmiş...
Texto
Propuesto por Zakho
Idioma de origen: Turco

Fiyatlar günümüz şartları doğrultusunda verilmiş olup; oluşabilecek iniş ve çıkışlar ayrıca yansıtılır.
Nota acerca de la traducción
kelime kelime çevirmeseniz de olur,genel anlamı vermesi yeterli

Título
The prices were fixed in accordance with today's conditions.
Traducción
Inglés

Traducido por efozdel
Idioma de destino: Inglés

The prices were given in accordance with today's conditions. Ups and downs which may occur will be reflected.
Nota acerca de la traducción
Rejected by requester, corrected, now accepted by English Expert.
Última validación o corrección por Francky5591 - 2 Octubre 2008 00:16





Último mensaje

Autor
Mensaje

20 Septiembre 2008 04:19

IanMegill2
Cantidad de envíos: 1671
Hi Laura, any idea what's wrong with this one?

Helllppp...

CC: kafetzou

20 Septiembre 2008 04:57

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
It's not bad, particularly because the requester specifically stated that the general meaning would be enough, but it doesn't say "fixed", it says "given", and it doesn't say "changes", it says "ups and downs".

Also, I would say "occur" instead of "happen". How did you know something was wrong?

20 Septiembre 2008 11:55

IanMegill2
Cantidad de envíos: 1671
Umm...
I'm learning Turkish now too...?
Naaah...
It had been sitting around for maybe two weeks as a "Rejected Translation to be Confirmed"!
---
So I guess I'll make the changes you recommended and validate it? Or seeing as it's really your ability in Turkish that's critical here, do you want to do the honours and get the points?

1 Octubre 2008 23:54

Una Smith
Cantidad de envíos: 429
I'll handle it. It's okay now, eh?

2 Octubre 2008 00:00

Una Smith
Cantidad de envíos: 429
Um, something is wrong here. Accepting the translation just moves this in the queue of rejected translations to be confirmed. Do I need to reject it (accept the rejection) and let someone do the translation over again?

2 Octubre 2008 00:17

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
I accepted it Una.