Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Fiyatlar günümüz ÅŸartları doÄŸrultusunda verilmiÅŸ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Mening - Affärer/Jobb

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Fiyatlar günümüz şartları doğrultusunda verilmiş...
Text
Tillagd av Zakho
Källspråk: Turkiska

Fiyatlar günümüz şartları doğrultusunda verilmiş olup; oluşabilecek iniş ve çıkışlar ayrıca yansıtılır.
Anmärkningar avseende översättningen
kelime kelime çevirmeseniz de olur,genel anlamı vermesi yeterli

Titel
The prices were fixed in accordance with today's conditions.
Översättning
Engelska

Översatt av efozdel
Språket som det ska översättas till: Engelska

The prices were given in accordance with today's conditions. Ups and downs which may occur will be reflected.
Anmärkningar avseende översättningen
Rejected by requester, corrected, now accepted by English Expert.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 2 Oktober 2008 00:16





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 September 2008 04:19

IanMegill2
Antal inlägg: 1671
Hi Laura, any idea what's wrong with this one?

Helllppp...

CC: kafetzou

20 September 2008 04:57

kafetzou
Antal inlägg: 7963
It's not bad, particularly because the requester specifically stated that the general meaning would be enough, but it doesn't say "fixed", it says "given", and it doesn't say "changes", it says "ups and downs".

Also, I would say "occur" instead of "happen". How did you know something was wrong?

20 September 2008 11:55

IanMegill2
Antal inlägg: 1671
Umm...
I'm learning Turkish now too...?
Naaah...
It had been sitting around for maybe two weeks as a "Rejected Translation to be Confirmed"!
---
So I guess I'll make the changes you recommended and validate it? Or seeing as it's really your ability in Turkish that's critical here, do you want to do the honours and get the points?

1 Oktober 2008 23:54

Una Smith
Antal inlägg: 429
I'll handle it. It's okay now, eh?

2 Oktober 2008 00:00

Una Smith
Antal inlägg: 429
Um, something is wrong here. Accepting the translation just moves this in the queue of rejected translations to be confirmed. Do I need to reject it (accept the rejection) and let someone do the translation over again?

2 Oktober 2008 00:17

Francky5591
Antal inlägg: 12396
I accepted it Una.