Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Turski -    Bizi bozan 1 şeyler               

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiArapski

Kategorija Rečenica

Natpis
   Bizi bozan 1 şeyler               
Tekst za prevesti
Podnet od nourah
Izvorni jezik: Turski

Bizi bozan 1 şeyler alıp götürür gel dinle canım ikimize bir dünya karışır "" eeee o da uymaz

Napomene o prevodu
اريد ترجمة الجملة إلى العربية أو الأنجليزية بشكل واضح
Poslednja obrada od lilian canale - 13 Juni 2008 03:16





Poslednja poruka

Autor
Poruka

13 Juni 2008 03:14

handyy
Broj poruka: 2118
Could you please correct the misspellings in the text according to:

Bizi bozan 1 şeyler alıp götürür gel dinle canım ikimize bir dünya karışır "" eeee o da uymaz



CC: lilian canale

13 Juni 2008 03:17

handyy
Broj poruka: 2118
"1 şeyler" sounds so weird. ıt should be either "bir şey" or just "şeyler". what do say Nourah?

13 Juni 2008 03:18

lilian canale
Broj poruka: 14972
Done!

13 Juni 2008 03:19

handyy
Broj poruka: 2118
thanks!

13 Juni 2008 04:13

nourah
Broj poruka: 27
I also did not understand

she is my friend from Turkey wrote that

and I want to know is the meaning

13 Juni 2008 05:35

lilian canale
Broj poruka: 14972
nourah,

We will try to get your text translated, don't worry.