Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Turkiskt -    Bizi bozan 1 şeyler               

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktArabiskt

Bólkur Setningur

Heiti
   Bizi bozan 1 şeyler               
tekstur at umseta
Framborið av nourah
Uppruna mál: Turkiskt

Bizi bozan 1 şeyler alıp götürür gel dinle canım ikimize bir dünya karışır "" eeee o da uymaz

Viðmerking um umsetingina
اريد ترجمة الجملة إلى العربية أو الأنجليزية بشكل واضح
Rættað av lilian canale - 13 Juni 2008 03:16





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

13 Juni 2008 03:14

handyy
Tal av boðum: 2118
Could you please correct the misspellings in the text according to:

Bizi bozan 1 şeyler alıp götürür gel dinle canım ikimize bir dünya karışır "" eeee o da uymaz



CC: lilian canale

13 Juni 2008 03:17

handyy
Tal av boðum: 2118
"1 şeyler" sounds so weird. ıt should be either "bir şey" or just "şeyler". what do say Nourah?

13 Juni 2008 03:18

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Done!

13 Juni 2008 03:19

handyy
Tal av boðum: 2118
thanks!

13 Juni 2008 04:13

nourah
Tal av boðum: 27
I also did not understand

she is my friend from Turkey wrote that

and I want to know is the meaning

13 Juni 2008 05:35

lilian canale
Tal av boðum: 14972
nourah,

We will try to get your text translated, don't worry.