Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Grcki - sayın Koridallos gardiyanları bu mektubu...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiGrcki

Kategorija Kolokvijalan - Svakodnevni zivot

Natpis
sayın Koridallos gardiyanları bu mektubu...
Tekst
Podnet od armaganoz
Izvorni jezik: Turski

Sayın Koridallos gardiyanları
bu mektubu okuyacağınızı biliyorum, ve sizden bir yardım istiyorum; lütfen erkek arkadaşım olan Ö.E.ÖZMEN'e iyi bakınız,çünkü o suçsuzdur. Eğer bu ricamı gerçekleştirirseniz beni çok mutlu edersiniz,ve yapmış olduğunuz bu iyilik için Tanrı sizi ve ailenizi koruyacaktır.
Saygılarımla
Napomene o prevodu
anlaşıldığı gibi cezaevine gönderilecek bir mektuptur bu lütfen çeviriyi doğru kelimeler seçerek yapınız bu çok önemli en ufak bir hata beni zor duruma düşürebilir teşekkür ederim.

Natpis
Αξιότιμοι σωφρονιστικοί υπάλληλοι του Κορυδαλλού
Prevod
Grcki

Preveo xara_nese
Željeni jezik: Grcki

Αξιότιμοι σωφρονιστικοί υπάλληλοι του Κορυδαλλού,
γνωρίζω ότι θα διαβάσετε αυτό το γράμμα και θέλω από εσάς μία βοήθεια, σας παρακαλώ φροντίστε τον φίλο μου Ö.E. ÖZMEN,διότι είναι αθώος.Εάν πραγματοποιήσετε αυτή την παράκλησή μου θα με κάνετε πολύ ευτυχισμένο και για αυτήν την αγαθοεργία που θα έχετε κάνει, ο Θεός θα προστατεύει εσάς και την οικογένειά σας.
Μετά τιμής
Poslednja provera i obrada od Mideia - 25 Juni 2008 20:13





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 Juni 2008 19:50

xara_nese
Broj poruka: 18
Ευτυχισμένο / ευτυχισμένη ..Ανάλογα με το ποιός γράφει το γράμμα...
Eğer yazılan kızsa o zaman "ευτυχισμένη" olacak...