Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



40Prevod - Svedski-Spanski - Tänk om jag vore en fågel, jag skulle skydda dig...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiSpanski

Natpis
Tänk om jag vore en fågel, jag skulle skydda dig...
Tekst
Podnet od lindbergo
Izvorni jezik: Svedski

Tänk om jag vore en fågel,
jag skulle skydda dig med mina vingar.
Tänk om jag vore ett täcke,
jag skulle värma dig om natten.
Tänk om jag vore din dagbok,
jag skulle veta dina innersta tankar.
Men tänk om jag vore mig själv,
så att jag skulle kunna bli älskad
Napomene o prevodu
det är en dikt så om man kna översätta den så bra som möjljigt vore snällt :)

Natpis
Imagina que yo fuera un pájaro...
Prevod
Spanski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Spanski

Imagina que yo fuera un pájaro,
te protegería con mis alas.
Imagina que yo fuera una manta,
te calentaría en las noches.
Imagina que yo fuera tu diario,
conocería tus pensamientos más íntimos.
Pero imagina que fuera yo mismo
entonces, conocería el amor.






Poslednja provera i obrada od Lila F. - 17 Januar 2008 17:15





Poslednja poruka

Autor
Poruka

14 Januar 2008 04:14

casper tavernello
Broj poruka: 5057

14 Januar 2008 04:46

guilon
Broj poruka: 1549
Why ?

Is it wrongly translated?

14 Januar 2008 04:55

casper tavernello
Broj poruka: 5057
NO!
It's right.
That's because she made it different here on MSN.