Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



40Oversettelse - Svensk-Spansk - Tänk om jag vore en fågel, jag skulle skydda dig...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskSpansk

Tittel
Tänk om jag vore en fågel, jag skulle skydda dig...
Tekst
Skrevet av lindbergo
Kildespråk: Svensk

Tänk om jag vore en fågel,
jag skulle skydda dig med mina vingar.
Tänk om jag vore ett täcke,
jag skulle värma dig om natten.
Tänk om jag vore din dagbok,
jag skulle veta dina innersta tankar.
Men tänk om jag vore mig själv,
så att jag skulle kunna bli älskad
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
det är en dikt så om man kna översätta den så bra som möjljigt vore snällt :)

Tittel
Imagina que yo fuera un pájaro...
Oversettelse
Spansk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Spansk

Imagina que yo fuera un pájaro,
te protegería con mis alas.
Imagina que yo fuera una manta,
te calentaría en las noches.
Imagina que yo fuera tu diario,
conocería tus pensamientos más íntimos.
Pero imagina que fuera yo mismo
entonces, conocería el amor.






Senest vurdert og redigert av Lila F. - 17 Januar 2008 17:15





Siste Innlegg

Av
Innlegg

14 Januar 2008 04:14

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057

14 Januar 2008 04:46

guilon
Antall Innlegg: 1549
Why ?

Is it wrongly translated?

14 Januar 2008 04:55

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
NO!
It's right.
That's because she made it different here on MSN.