Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha portugjeze-Gjuha polake - Ao gozo segue a dor, e o gozo a esta Ora o vinho...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha portugjezeGjuha polake

Kategori Poezi

Titull
Ao gozo segue a dor, e o gozo a esta Ora o vinho...
Tekst
Prezantuar nga Rikky
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha portugjeze

Ao gozo segue a dor, e o gozo a esta
Ora o vinho que bebemos porque é festa
Ora o vinho que bebemos porque há dor
Mas de um e de outro vinho nada resta (...)

No vasto espaço que é o tempo ido
Quem fui, como um papel ficou perdido
Quem sou, por sua vez será deixado
E quem serei, seguirá esquecido (...)

Titull
Za radością podąża ból, a za bólem radość
Përkthime
Gjuha polake

Perkthyer nga justtinka
Përkthe në: Gjuha polake

Za radością podąża ból, a za bólem radość
Jest wino, które pijemy, ponieważ jest przyjęcie
Jest wino, które pijemy, ponieważ jest ból
Ale po jednym i drugim winie nic nie pozostaje (…)

W ogromnej przestrzeni, w której czas minął
Kimkolwiek byłem, jak papier zgubiony
Kimkolwiek jestem, z czasem zostanÄ™ opuszczony
I kimkolwiek będę, zostanę zapomniany (…)
U vleresua ose u publikua se fundi nga bonta - 19 Shtator 2007 09:40