Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Gjuha Latine - Pars pro toto. Quisque faber fortunae suae...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha LatineBoshnjakishtKroatisht

Kategori Fjali

Titull
Pars pro toto. Quisque faber fortunae suae...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga nikamajic
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine

Pars pro toto.

Quisque faber fortunae suae erat.

Avaritia omnia vitia habet.

Is amicus est, qui in re dubia te adiuvat.

Homo sum; nihil humani a me alienum puto.

Utrumque horum vitium est-aut omnibus credere aut nulli.
Vërejtje rreth përkthimit
treba mi prijevod poslovica
4 Tetor 2011 16:09





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

17 Korrik 2012 21:47

maki_sindja
Numri i postimeve: 1206
Hello Aneta

I need your help here, too.



CC: Aneta B.

30 Korrik 2012 20:36

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Pars pro toto.--> A part (taken) for the whole.

Quisque faber fortunae suae erat. -->Each one was the architect of his own fortune.

Avaritia omnia vitia habet. -->Avarice has all the vices/faults.

Is amicus est, qui in re dubia te adiuvat.--> This one is a friend who helps you in doubtful things.

Homo sum; nihil humani a me alienum puto.
I am a man -->"I am a human being; I consider nothing that is human alien to me.

Utrumque horum vitium est-aut omnibus credere aut nulli --> Both are errors/faults: to believe everybody and (to believe) nobody.