Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Frengjisht - Traduction histoire

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtGjermanisht

Kategori Shkrim i lirë - Fëmijë dhe adoleshentë

Titull
Traduction histoire
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga noemie707
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Si mes yeux avaient pu pleurer, ils l'auraient fait. Mais de joie. Car j'avais réussi, malgré toutes les épreuves, à la préserver.
Et que dire de Carly ? La seule présence de cet enfant suffisait à justifier tout ce que j'allais perdre aujourd'hui. Carly, Renesmée et Jacob ne risquaient plus rien.
A cette pensée, mon esprit finit de s'apaiser. Après tout, c'était peut-être ça la vie : savoir laisser sa place. Tout n'était qu'éternel recommencement. Me tournant vers Edward, je déposai mes lèvres sur les siennes, délicatement.
Vërejtje rreth përkthimit
Note aux traducteurs : dans l'extrait "Car j'avais réussi, malgré toutes les épreuves, à la préserver.", "la" est à traduire au féminin.
To translators : In the part above, at line #1, "la" is to be read at female gender.
Publikuar per heren e fundit nga Francky5591 - 16 Nëntor 2010 16:39





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Nëntor 2010 23:14

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Bonsoir noemie707. S'il vous plaît pouvez-vous citer le nom de l'auteur, ainsi que le titre de l'ouvrage dont provient cet extrait.

Votre demande de traduction est en attente de ces précisions.

Merci,
Cordialement,

16 Nëntor 2010 09:50

noemie707
Numri i postimeve: 2
Bonjour,
C'est moi qui ai créé cette histoire, en m'inspirant de la saga de Stephenie Meyer.

16 Nëntor 2010 11:25

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Ok, merci d'avoir répondu.
Vu que c'est vous qui avez écrit ce texte, pouvez-vous, s'il vous plaît, préciser dans les commentaires -cadre se situant sous le texte- le genre du pronom "la" ( "Car j'avais réussi, malgré toutes les épreuves, à la préserver" ), c'est indispensable pour l'allemand, car ici le genre peut être le neutre, ou le féminin, qui se traduisent différemment.

merci!

16 Nëntor 2010 12:45

noemie707
Numri i postimeve: 2
bien sûr ! il s'agit de Renesmée, l'enfant de Bella. C'est donc une jeune femme.