Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Greqisht-Gjuha Latine - μανώλης λιδάκης

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtGjuha Latine

Kategori Këngë - Dashuri / Miqësi

Titull
μανώλης λιδάκης
Tekst
Prezantuar nga nikoni
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

γι'αυτό έγινε ο κόσμος,μάτια μου...για να σε συναντήσω

Titull
manolis lidakis
Përkthime
Gjuha Latine

Perkthyer nga thanos20
Përkthe në: Gjuha Latine

ob eam causam mundus factus est.oculi mei...ut te occurrerem
U vleresua ose u publikua se fundi nga Aneta B. - 1 Shkurt 2010 22:26





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

21 Janar 2010 16:40

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Can I ask you a bridge here for evaluation, please?

CC: User10

22 Janar 2010 08:48

User10
Numri i postimeve: 1173
"That's why the world was made, my eyes (meaning smt like "my love" )...(so as) to meet you"


22 Janar 2010 14:03

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Thanks again, dear Christina!

----

Thanos,

that's why --> quam ob rem <causam> / ob eam causam

And the verb "conspicere" isn't the best here I guess. It does't mean "to meet", but "to notice". Please, put some more appropriate verb.